Gender
Female
You need to be a member of MyEnglishClub to add comments!
Comments are closed.
Gender
Female
Location
Kiev
We want MyEC to be an online community where people are respectful and respected.
Please report any inappropriate content, spam, and threatening or harassing behavior.
Comments
Totally I am impression on your English and emthusiasm as well, I have a lots of sympathy for you at moment, I love to make expression up to American English, that is so excited,so expressive and how much of challenge to be worth trying to everyday, it is really hard to use ESL for whom just have been almost practicing by reading book, watching BBC, ABC new.... on TV.
From what I kown most of the Ukrainian people are good at English, so personally you work as speciality in languge, in your view it take as how long as you do so that get as fluence as you, I now try hard in idiom and slang but it seem not to work, do you have idea of that ?
hopefully your help
Talk soon
regards
Joshi
Now foryour questions:
1. When the common speaker does not use the subjunctive properly the listener uses the context of the sentence to decide if the speaker is talking about something unreal or actual. But this dropping of the subjunctive does open the interpretation of the listener to misunderstanding. I find that simplification of English trades off with misunderstanding. So the listener may have to clarify by asking if this is in reality or if the speaker is just speaking of an unattainable wish, fantasy or hypothetical situation. Because of this I use the subjunctive to be clearer.
2. I am familiar with the subjunctive being required by certain verbs in Spanish, which I speak a little. But in English I know of no rules for certain verbs always requiring the subjunctive. It is more like our verbs can function in the indicative mood (true statements) or subjunctive mood (unattainable, fantasy or hypothetical).
But I do think of the verbs hope and wish. I can stay I hope you can (or will) be happy in your new home. But I have to say I wish you would be happy in your new home. I cannot say I hope you would be happy or I wish you can (or will). To complicate this, if I say all this in the past I have to use would or could because they are the past of can and will. So in the past I can say, I hoped you could (or would) be happy in your new home. Concerning wish, I have to say I had wished you could or would be happy in your new home.
Soul as a singular countable noun always uses the indefinite or definite article.
I am glad to help.