Do you like to be a Translator?

Roll up your sleeves and try it in EC.

Invite your compatriots or your friends who speak in your language to translate sentences, prominent statements, poems,... from your language to English or inverse.

45 Members
Join Us!

You need to be a member of MyEnglishClub to add comments!

Join MyEnglishClub

Comments are closed.


  • oh, dear, do not mention it. I would be so pleased to help you and other members of TC as far as I can. Just like you I believe it should be a place for improving translation skill not working out academic papers. Yet, I welcome any short challenging text, members might have problem in translating them.
  • Dear Sara;

    Many thanks to you! certainly you are right!

    but! in fact my words was only a joke to have a fun in our group! :)

    we are here to give hand in hands, to improve our Eng language , learn and teach each other,..  as You yourself many times help us and I never forget how much trouble I made to you!

    there is no fault on Mr. Ashkan!

    but you know the lack of time is the matter, otherwise I'd like to translate, that's a nice experience and beside I would really be happy if I can help my friends,...

    Here I use this as a chance and again express my gratitude to you and your patience toward me.

  • I understand you dear Mahgol! TC members should not make use of this group. Once I suggested that members put only short challenging texts here for other members to try but... . I hope we could help each other in improving translation skill. I am looking forward to increased participation of TC members.

    btw, Your joking was so cool!!

  • the exam is over!

    time was limited!


  • Is an Isfehanian one?

  • NO! not strange!

    Tooo familiar !


  • What!!!!?

    (vakhiz nishet nezaned ) so strange language! hahaha

  • Candidates;

    First you should pass the exam!!

    If you could translate that paragraph! not only will be approved but also you will win Nobel reward! :)


    ashkan :

       با عرض سلام و احترام فراوان خانم ماهگل و با سپاس فراوان از ترجمه های به موقع و عالی خواهشمند است پاراگراف ذیل را ترجمه نمایید.

    the sun of god between two water of original! in marvelous vakhiz nishet nazaned.


  • Hahaha, Dear Mrs. Mahgol, an online translation institute! Nice offer.

    I'm with you, would you please register my name on your list? I'm afraid of losing the opportunity because of limitation of it.

    Oh please, I insist on. Thank you any way. :-)

This reply was deleted.

Test your English

Test your English. This is a quick English test.There are fifty sentences and you must put the correct word into the gap by clicking on it. At the end of the test you will be given a percentage and an approximation of your level.Please be aware that this is only a quick test and cannot be used as a proof of your level for any purposes.

Read more…
0 Replies

Amir Ali

Could you please give me a hand and translate these Persian sentences in English!دیدگاه و درک خود از این پدیده ها، به خورد من داد1.his perception of these phenomena, rub them into my mind.یه جوری رفع و رجوعش کنم2. somehow gloss over it.خواجه کوتاه نمی آمد و هردو پای مبارکش را کرده بود توی یک کفش که " مجال من همین باشد که پنهان عشق او ورزم!"3. Khwaje importuned and persisted in his opinion that my chance is make love hiddenخیلی زور داشت اگر این، نفس باد صبا یک مشک فشانی، چیزی میشد؟4. was it too…

Read more…
2 Replies

IELTS 9, Test 1 Listening Transcript section 3

IELTS 9, Test 1 Listening Transcriptقسمت 3استاد:  اسپیرو و هیروکو!  قبل از اینکه شروع کنیم از شما جهت حضور امروز و گفتگو درباره ی تجربیات تحصیلی  اخیر خود تشکر میکنم و به هر دوی شما برای موفقیت پشت سر گذاشتن امتحانات ترم اولتان تبریک می گویم! مایلم با شما در مورد اهمیت  دوره آموزشی زبان انگلیسی برای اهداف دانشگاهی که سال قبل در این دانشگاه قبل از شروع ترم گذراندید گفتگو کنم. اسپیرو، اگه بشه از شما شروع کنیم، برای شما  ثابت شد که کدام قسمتهای این برنامه به طور ویژه ارزشمند بوده؟اسپیروس:  فکر…

Read more…
0 Replies

IELTS9, Test 1 Listening, Section 1

IELTS 9, Test 1 Listening Transcriptقسمت اولزن :  عصر بخیر. رستوران کینگ بفرمایید.مرد:  من در رابطه با کار تماس گرفتم متوجه شدم شما استخدام دارید.زن :  آه بله.مرد: اگر ممکنه می خواستم راجب جزئیات کار بپرسم.زن :  بله البته. میتونم اسمتونو بدونم؟مرد: پیتر چین هستم.زن: خیل خب پیتر. اگر  مایلین راجب کار بپرسین و  بعد اگر به نفع هر دو طرف بود میتونیم یه قرار برای مصاحبه بزاریم.مرد:  عالیه، متشکرم. متاسفانه من آگهی استخدامو گم کردم اما از دوستم در موردش شنیدم.زن: اصلا مساله ای نیست. چه اطلاعاتی رو…

Read more…
4 Replies