I see this nice poem in the Galina’s blog "If" by Rudyard Kipling, then it inspires me , because I feel strongly every single line . I think the poem is written for mankind in general , not only for the poet’s son .
Some exemplary poems like this one , should be read not for its nice rhyme or rhythm , but we would rather read them worthily for its right attitude and significant content.
I search for the poet’s life. I have known that he was an English poet, received the 1907 Nobel Prize for Literature.
I translate this poem into Arabic .I admit , I am not perfect but I do my best . many thanks .
if you can keep your head when all about you
Are losing theirs and blaming it on you;
If you can trust yourself when all men doubt you,
But make allowance for their doubting too:
If you can wait and not be tired by waiting,
Or, being lied about, don’t deal in lies,
Or being hated don’t give way to hating,
And yet don’t look too good, nor talk too wise;
If you can dream – and not make dreams your master;
If you can think – and not make thoughts your aim,
If you can meet with Triumph and Disaster
And treat those two impostors just the same:
If you can bear to hear the truth you’ve spoken
Twisted by knaves to make a trap for fools,
Or watch the things you gave your life to, broken,
And stoop and build them up with worn-out tools;
If you can make one heap of all your winnings
And risk it on one turn of pitch-and-toss,
And lose, and start again at your beginnings,
And never breathe a word about your loss:
If you can force your heart and nerve and sinew
To serve your turn long after they are gone,
And so hold on when there is nothing in you
Except the Will which says to them: “Hold on!”
If you can talk with crowds and keep your virtue,
Or walk with Kings – nor lose the common touch,
If neither foes nor loving friends can hurt you,
If all men count with you, but none too much:
If you can fill the unforgiving minute
With sixty seconds’ worth of distance run,
Yours is the Earth and everything that’s in it,
And – which is more – you’ll be a Man, my son
اذا تمكنت من أن تبقي رأسك شامخا ,في لحظة الذين حولك
يخسرون مالديهم ويضعون لومهم عليك
إذا كنت تستطيع ان تثق بنفسك
حينما جميع الرجال الذين حولك تتزعزع ثقتهم فيك
وتسمح لشكوكهم ايضا فيك.
إذا كنت تستطيع الانتظار، ولا يتعبك الانتظار
أويحيطك الكذب، ولكن لاتكذب
أو أن تكون مكروها ولا تفسح المجال للكره ان يتغلغل لاعماقك
،و لاتتظاهر بانك صالح, او حكيم زمانك
إذا استطعت ان تحلم – ولاتصبح اسير احلامك؛
إذا استطعت ان تفكر – ولا تجعل افكارك
منتهى اهدافك
إذا كنت تستطيع ان تعتز بنصرك ولا تنهار بهزيمتك
فكلاهما محض افتراء :
إذا صدقت فتتحملت تبعات صدقك
واتقيت شراك الاوغاد المحبوكة ضدك
أو تتفكر في الأشياء التي حطمت حياتك
لتنهض مجددا وتعلو بنائك ببقايا معولك
إذا جعلت كومة مكاسبك رهان للعبة حظك
ورجعت خالي الوفاض ومات كل عندك
فاذا استطعت خلق الحياة من رحم الموت بعزيمتك
ولم تنبس ببنت شفة عن خسارتك
إذا تمكنت من مسك زمام امرك
وعلى النبض اجبار قلبك
وادخرت مصدر قوتك, لتبني ماتهدم من بنائك
في حين, هنالك في داخلك, كل شي هالك ,الا ارادتك
التي تصيح هلم الي انا لك
إذا تمكنت من ان تخاطب الحشود وتحتفظ بتواضعك
وتمشي مع الملوك وتديم وصلك
إذا لم يستطع عدوك أو صديقك المحب ان يضرك
إذا كان لكل الناس أهمية عندك
ولكن بلا افراط:
إذا استطعت الغفران في كل وقتك
فكانك حزت الأرض وكل ماعليها لك
و- ما هو أعظم – انك
سوف أن تكون رجلا ياولدي