It's a rare chance for me to meet with people who want to learn my national language, Bahasa Indonesia. The language is less popular than English or Spanish. So, I won't expect to see many people want to learn it. But, I accidentally found people from various countries who are learning my national language.

They are learning to improve their writing in Bahasa. And we, Indonesians change our roles there. We become the native speakers that could correct their writing in exchange for correction on our writing as well.

Honestly, it was an awkward experience at the first time since I used to put myself in the position of a person who needed corrections, as a learner. And, when I was correcting these people's blogs, I found that they accidentally made the same mistakes. I want to share this because I'm wondering if I do the same mistakes when I'm learning English here.

1. They wrote sentences with wrong structures

I don't know how they learn Bahasa from the beginning. But, it seems they don't have that much difficulty understanding the vocabulary and grammar. But some sentences they wrote had wrong structures and missed certain things like prepositions, particle, etc. These mistakes made their sentences sounded not natural and awkward.

I think they get stuck with the structure of the language because it is something new for them. They don't know how to translate what they want to write into Bahasa. And, another problem is from my own side. As a person who has been learning this national language for more than 20 years, I'm used to reading writers play with their words and sentences in literature freely. And their sentences were not grammatically correct. And we, Indonesians, rarely really care whether we write our sentences in Bahasa correctly or not. We just write and speak it as long as it sounds good.

Well, of course in certain fields like in academic field, in journalistic and business meeting, we should be careful to follow the grammar rules as much as we could. So, sometimes I need to remind myself that these people are learning the basic ones and probably don't learn Bahasa in order to be a novelist here.

2. They chose wrong words

I found several blogs where the writers chose wrong words. And, it made the blogs funny and sometimes the mistakes were the fatal ones: gave wrong impressions. I think what happened was bad translations. A word in another language could be translated differently in a language and apparently it depends on the context.

For instance, a writer wrote in Bahasa, which the literal translation was the USA considers Bahasa Indonesia as one of languages in the world that will extinct. While actually he wanted to write that the government thinks that Bahasa Indonesia is one of critical languages or important languages.

He translated the word "critical" to Bahasa and it has different meaning here. It reminded me with one of my silly mistakes when I wrote in English. I posted it here.

So, I'm wondering if we as English learners here make the same mistakes. And, I also want to know if there are ways to minimize these mistakes, and shorten the time to learn English. What do you think?

Votes: 0
E-mail me when people leave their comments –

You need to be a member of MyEnglishClub to add comments!

Join MyEnglishClub

Comments

  • Hi Dimas,

    Yes, you can. Send me a friend request.

  • Hi Dimas,

    Yes, we grow up with the language, so we know it more. But apparently, there are many things about the grammar of our national language that we still don't know and need to learn especially when we write academic writing or journalistic writing. So, I agree with you, we need to learn more. 

  • Hi, Stephen

    I agree with what you wrote that we don't usually use formal writing and formal spoken language as well in daily use.

    The website is called Lang 8, you can find it on Google. But, it's mostly for improving writing skills. And most people who learn Bahasa are Asian people.

    About the word "grater" is noun. While the verb is grate. And what I meant actually was the pulp.

    Lol, I found certain cases like your friend.

  • I agree with Noas... I think all of us as learners facing the same problem, because we don't use to it. Even as an Indonesian myself, I find it a bit hard to write academic writing or formal writing, because we don't use it everyday. How about with the natives when they hear us speaking with awful grammar?

    I think the best way to master it is by getting use to it. Speak and write freely without thinking the translation.

    I've never found some 'bule' write something in bahasa, do you have the link? That would surely make my day. Haha... bahasa will extinct, poor me as an Indonesian.

    So what is the correct word for the "grater" in your blog...

    Btw my friend, a native, miss the word "bercela" with "bercelana". He said "My friend is "tidak bercelana" instead of "tidak bercela". And he was speaking in inaugural speech.

  • @Expector

    Hi Mr. Expector. Yes, I think making mistakes are also good things to do in learning a language since it makes us learning harder and even better. In my opinion, Bahasa is not as difficult as Chinese language. It has similar structure with English, just a bit different grammar.

    I intentionally set my comment on blog and my profile as "Wait for approval" since I ever experienced people attacked me on my blogs and my profile while I didn't know some of them.

  • BTW, you've chosen "Wait for approval", so those who just left a comment on your blog couldn't see their comment immediately. You could reset your "Privacy Setting"!

  • It seems it's inevitable for language learners to make some mistakes here and there when they are learning a new language. Making mistakes is part of the learning.

    Sounds like learning Bahasa is as difficult as learning English.

  • @Magic

    Yes, Bahasa and Malay have many similarity. But, they are also different. I think you should learn Malay than Bahasa if you live in Malaysia.

    @Noa

    Yes, I agree with you. Thanks for your comment.

    @Anizaq

    Thanks Anizaq. It's quite hard to write in English perfectly, I guess.

  • I think the most common mistakes made by learners of any language was thinking in their native language and trying to write/say in the other persons' language. Thus, the structure of the sentences became awkward. The words used became hilarious and sometimes crude, and sometimes bombastic. Nice blog.

  • Iam ready now to learn bahasa because Iam living in malaysia and I wanna keep intouch with people here in bahasa.I think bahasa indonesia is similar to bahasa malaysia.

This reply was deleted.