The bells are ringing

This is the first time I try  to make a poem.  I hope I am not too far away.

 

The bells are ringing 

calling closed doors  to  open

 the child does not want milk

tears  won't dry 

The bells are ringing 

Many of them are afraid  

Nights are long

The  cry of that child is so loud

They want survival, who cares?

The bells are ringing 

hungry birds fly helplessly 

in the cloudy sky

The space is not enough

Weak wings stop to flutter

The bells are ringing

Tears are still dropping

But their shouts still linger

In that cloudy sky

The widows sing silently and

The bells are ringing

Votes: 0
E-mail me when people leave their comments –

You need to be a member of MyEnglishClub to add comments!

Join MyEnglishClub

Comments

  • Wow.. You can make poem now? Your poem describing sadness, afraid like people live in war situation. But i dont know what in your mind when you make it

  • Cam on viethung! I am trying to give a description of our negative world. I mean our Arabic nation. Wars are in every part of it. Its body is torn and scattered among the other nations. the terrorists, the extremists, pain, destruction, name it whatever. The ringing of the bells can refer to the sound of the guns or jet fighters. I guess you know the rest of the poem. Thanks, Viethung for your nice comment!

  • Mr GINO. Actually, i really do not understand completely your poem. But look at your poem i think its lay-out is ok. Because i have studied about the literature when i was in school. So i know a bit about the way poet arrange a literature. But you know i am not good in english so i do not understand the meaning of your poem. I hope in the near future i can understand it. and I hope you continue to compose a next poem or a literature for everybody.

  • Khaili mumnoon doste khobam, Mohammad! By the way, Rumi was a famous poet, wasn't he? I agree to your suggestion. My dear friend, this is my first poem, but we are not going to lose anything. Let's see if other members like the suggestion. Thanks, Mohammad for your nice comment and suggestion, too!

  • wow! good for the first time!

    Now, I Propound you a poem by Rumi:

    When I am with you, we stay up all night.
    When you are not here, I can't go to sleep.
    Praise God for these two insomnias.
    And the difference between them.
    Read more about Rumi Here
    Rumi
    Jalāl ad-Dīn Muhammad Rūmī (Persian: جلال‌الدین محمد رومی‎), also known as Jalāl ad-Dīn Muhammad Balkhī (جلال‌الدین محمد بلخى), Mevlânâ/Mawlānā (مولا…
  • Koi baat nahi mera dost Hardip Bhalodia. It's a poem. The poet might mean certain events or a particular incident. You can translate it according to the suitable feeding or understanding. It's no big deal. I am the writer, I do not understand the whole background to that scene. Thanks, Hardip! I am also glad to be one of your friends.

  • Veeling dank Zivi! Me neither, It's the first time for me to do that. As you notice some people who know or rather they are expert, they told me some mistakes and some notes to follow. Thanks, Zivi for your time. Can I be one of your friends?

  • wow Dara, for a guy from where I live it reads pretty pesimistic.

    To be honest I am no peom expert. I miss a bit the rimes.

    Sorry to say so

  • Ahsanti attaabeer ya Sewar! I really appreciate your frankness. I am trying to describe part of our problems. Our world is suffering daily. Thanks, Sewar for your nice comment!

  •       Hi my friend, to be honest with you; English poems are not my favorite cup of tea. So, I can't judge your talent. But my friend, ignore the ringing of the bells, if you have only one smile, please, give it for us, that what we, really, want. God bless you my friend.   

This reply was deleted.