since 1997, the world's premier FREE website for learners + teachers of English

The Joys and Woes of Translators.

 Oi there,

   Indeed, translations can be very "tricky"! First of all, the person doing the translation should have well mastered the original language of the text being translated. Translating demands a vast knowledge of our own mother tongue as well as an appreciable knowledge of the language we are to translate into, the customs of the people using that language and some history. All these give the translator a rich "library" of words, notions, quotes and so on.

I have been doing some translations from different languages into also different languages, mostly from English, Portuguese, French or Spanish into Polish and vice versa.

At the beginning of my translating escapade there were many pitfalls awaiting me at every page, baaaaaa..every paragraph as then I had little general knowledge. But with passing time, I came to know different disciplines of science and its particular vocabulary or as it is generally called, „professional jargon”.

  A good example of what I am driving at, is the following phrase: "another ring added to the fortress" with which one of our chatters had to struggle with.

To get the notion what those "rings" are, we should first know what a fortress is and what it served for.

   In the old days fortresses were built to give a stronghold against any attemps of invading the land the said fortress is to safeguard. To make the fortress hard to conquer, usually a moat filled with water surrounded it adding obstacles which the attackers had to overcome. Those protective moats ran around the fortress and may have a shape of rings.

  Knowing all the above said, we can fairly enough assume that the "added rings" could mean additional safety obstacles/difficulties or measures if used in a context not related to trongholds and attacking nefarious, bloodthirsty hoards.

I am far from discouraging anybody from taking a go at translating as translating gives a great dose of satisfaction as well as it enriches our personal knowledge.

Views: 115

Tags: Languages, translations

Add a Comment

You need to be a member of MyEnglishClub to add comments!

Join MyEnglishClub

Comment by BATUUU on August 11, 2017 at 23:56
Well my major is not something related with translating field but as a consequence of my zeal and curiosity,I translated some movies from English to turkish. from this personal perspective,I could absolutely say that translation is not everybody's cup of tea and the person who does this must be patient and be in love with reading. In addition to that,there are too many unknown idioms in the jargon of movies and I believe that there is something similar in your field as well. To put it into simple terms,everybody should do what they really think that they are good
Thanx for the post

Comment by ★ღ ˚ Paula✰ •* ˚ on August 8, 2017 at 17:17

Great and informative.......made me want to try to translate something other than English........what fun........but I am not sure I have the brain power........but this blog gave me a moment of desire to do as it was describing........Thank you so much Rys!!!!   I knew it would be good!!!!!!!!

Comment by Hurieh on August 8, 2017 at 13:56

Dear rysperski,
I ran into your blog all of a sudden and couldn't resist my curiosity, particulary when I saw the word "translators" in title of your blog. You are right. Translating a text into a different language from our mother tongue is a tough job. Though, It can be interesting and informative too particularly when you get to know other societies' convensions, traditions, thoughts, beliefs, life styles, etc.
I can confidently say that I'm the best translator in my city when it comes to professional medical texts and articles. Though, this doesn't stop me from having native speakers edit and proofread my texts.
Sounds like I wrote this to brag about my owm qualifications. hahahahaha . It's fine though. A little dose of narcicism is obligatory to boost your confidence and self-esteem! hahahaha
Thanks for your nice blog!

Comment by rysperski on August 8, 2017 at 11:54

Oi Expecor,

  Indeed, to express a subtle meaning in a language, one must know something about the culture of those people, their habits and it's also good do know some idioms an sayings...that's why I mentioned it in my blog. You must match the words of a poem or joke in any given language with the same notions you feel in your mother tongue, not necessarily word by word, only that "something" hidden in between the lines.

Comment by Roman on August 8, 2017 at 11:50

Mmmmmm, wow, Rys! So interesting... Especially because i found out about that rings) Thank you!

Comment by Expector Smith on August 8, 2017 at 10:33

Thanks for sharing the translation experience!

In my opinion, the most tricky part is how to express the subtle meaning in another language without losing the original taste, so it can be so hard to translate ancient Chinese poems or poetry. 

By the way, it seems you've got such a large vocabulary - maybe you could write a blog about how to enlarge our vocabulary:)

How to Report a Member
FIRST, go to the member's page. Click "Report Member" at the bottom of the page. Fill in the form and send.

Popular on EnglishClub
ESL Games
Listen to News
English Grammar
English Vocabulary
Search English Club

MyEC Terms of Service

Technical HELP

Please DON'T Plagiarize!

Test your level

MyEC Moderators
Expector Smith
T Mal

Josef Essberger

Official MyEC Page

Official MyEC Welcoming Committee


What is the meaning of life?

Started by Sumeyra in General Discussion. Last reply by Tshadow 7 hours ago. 10 Replies

There must be something more which my soul is dying to find.  When nothing matters anymore, what matters? When you dont even care about anyone, how to get rid of this black huge hole? Is there light out there , is there life out thereContinue

my name is esra

Started by esra in Introduce Yourself :)). Last reply by Muskan yesterday. 7 Replies

hello my name is esra and i am from bahrain i am 25 yars old i love  drowning and learn a new language:)have a nice dayesra Continue

August 17th

Started by didi rahman in General Discussion. Last reply by Roman on Tuesday. 7 Replies

Indonesia's people will celebrate their independence day on this thursday, august 17th 2017. along this week i can see the marching band keep practising,rehearsing for their performence on that day. and people start putting the flags up from a week…Continue

© 2017   Created by Josef Essberger.   Powered by

Badges  |  Report Member  |  Terms of Service